
詩(shī)話
文/佛子
“風(fēng)骨”的積極意義。
學(xué)習(xí)古人的風(fēng)骨的跳出塵俗的精神,用一種豁達(dá)的態(tài)度去看待一切的苦難和波折,用一種幽默的心情去在天地之間游蕩,不關(guān)注世俗表面的名利,不斷的追求生命的本真。
這是中國(guó)文化的一種精神狀態(tài),是從《詩(shī)經(jīng)》到現(xiàn)在中華文化的主脈。風(fēng)骨,絕非魏晉人獨(dú)有。從《詩(shī)經(jīng)》到晚清幾千年間,到現(xiàn)在“風(fēng)骨”獨(dú)一無(wú)二,始終貫穿。
拋棄世俗生活中的執(zhí)著于外物是非名利,以一種超功利的審美眼光觀照社會(huì)和自然,樂(lè)天知命,逍遙豪放,追求個(gè)體生命內(nèi)心的自適和滿足,重視主體精神的解脫和超越,對(duì)自然外物保持一種超功利的審美態(tài)度。達(dá)到,心志寧?kù)o淡泊,閑適虛曠,才有藝術(shù)化的、詩(shī)意的人生,并且與生命相聯(lián)系,才有真正的詩(shī)產(chǎn)生。同時(shí)也有利于生命的健康,生命的健康才是生命的真正意義。
在現(xiàn)實(shí)的枷鎖中,超脫世俗才會(huì)有詩(shī)意和遠(yuǎn)方。追求自然與自由,追求具有自由精神的審美,擺脫了各種生命的枷鎖,才能享受到人生的自由和快樂(lè)。超脫、自由的精神,才是詩(shī)人的精神,更是詩(shī)的精神,也是寫(xiě)詩(shī)的必須的修為。
風(fēng)骨,是對(duì)文學(xué)作品內(nèi)容和文辭的美學(xué)要求。由于,書(shū)法、作畫(huà),寫(xiě)詩(shī)文的時(shí)候與生命相聯(lián)系,作品有個(gè)性、有力量。這樣“其器識(shí)高爽,風(fēng)骨魁奇, ……聞之而動(dòng)色?!?nbsp;
劉勰 《文心雕龍·風(fēng)骨》:“是以怡悵述情,必始乎風(fēng);沉吟鋪辭,莫先於骨。故辭之待骨,如體之樹(shù)骸;情之含風(fēng),猶形之包氣。結(jié)言端直,則文骨成焉;意氣駿爽,則文風(fēng)清焉?!?/p>
如此,詩(shī)文既豐肌膩理,濃華可愛(ài),又風(fēng)骨超然,動(dòng)人心魂。
詩(shī)文有“風(fēng)骨”則光彩照人,散發(fā)透骨的內(nèi)在之美。君子之驕,驕傲的是內(nèi)心的風(fēng)骨。若風(fēng)骨缺失,則如同雉雞,空有華麗皮毛。
古人云:"文章須自出機(jī)杼,成一家風(fēng)骨"。風(fēng)骨,能表現(xiàn)出詩(shī)人的高尚情操和理想,憧憬,抱負(fù)。能扭浮艷文風(fēng),個(gè)體哀傷,文字游戲。
風(fēng)骨是中華文化錦盒里的名貴老古董。是治療歷代和現(xiàn)在詩(shī)文偏頗的靈丹妙藥。
用超脫,豪放的風(fēng)骨,把憂傷內(nèi)斂,成就中華民族幾千年的詩(shī)文精神、以及靈魂和魂力。風(fēng)骨猶存,詩(shī)文才不失美麗。
“風(fēng)骨”是歷代歷朝文人繼承《詩(shī)經(jīng)》,漢樂(lè)府,以及后來(lái)優(yōu)秀的現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作傳統(tǒng)的核心總結(jié)。風(fēng)骨是風(fēng)格、文辭與內(nèi)容、思想的各個(gè)方面的完美結(jié)合。
有“風(fēng)骨”的詩(shī)歌,情感基調(diào)慷慨悲涼,語(yǔ)言簡(jiǎn)練剛健,自然明白而流暢,是詩(shī)歌的榜樣。
詩(shī)“言志”,詩(shī)應(yīng)當(dāng)抒發(fā)“作者的志向抱負(fù),書(shū)寫(xiě)個(gè)性的主張。應(yīng)當(dāng)自然天成,個(gè)性飛張。要思想感情高邁不凡。

作者簡(jiǎn)介

王秀峰,字:佛子。金榜頭條認(rèn)證主編。大學(xué)中文系畢業(yè),高級(jí)教師。堅(jiān)持寫(xiě)詩(shī)四十多年,出版詩(shī)集一部。有詩(shī)作一萬(wàn)多首,詩(shī)的題材、體裁多樣、數(shù)量龐大。繼承古典優(yōu)良傳統(tǒng)、富于開(kāi)拓創(chuàng)新。
著有《詩(shī)話》四十多萬(wàn)字,已經(jīng)在夢(mèng)之旅百家雜文文學(xué)網(wǎng)站發(fā)表。著有《中華詩(shī)歌簡(jiǎn)史》十三章,共計(jì)十多萬(wàn)字。
把《詩(shī)經(jīng)》的三分之一優(yōu)秀詩(shī)作進(jìn)行了七言今譯、把《楚辭》進(jìn)行了七言,雜言今譯。對(duì)大量外國(guó)優(yōu)秀詩(shī)歌進(jìn)行了七言翻譯。有五千多首詩(shī)發(fā)表在報(bào)刊,微刊,保存在自己的朋友圈里。