清明寄懷
文/梁雙新
婆娑裊娜柳依依,花底黃鶯婉轉(zhuǎn)啼。
紛亂雨絲迷淚眼,登高眺遠(yuǎn)戀家溪。
Reminiscence of Qingming Festival
By Liang Shuangxin
Dancing, whirling and waving is the willow,
And a yellow warbler is singing gently at the bottom of the flower.
Numerous drizzle covering my eyes in disorder,
I climb high, overlooking the home river.
仲春盛景
文/梁雙新
蹁躚三月醉雙瞳,燕舞鶯啼草木蔥。
雨細(xì)風(fēng)柔煙柳色,杏丹桃媚露華融。
Midspring Scenery
By Liang Shuangxin
March, whirling about, makes my eyes drunk,
And the swallows dancing, the warblers singing, the plants are greened.
The rain fine, the wind soft, the willow is coloured with smoke,
And the apricot red, the peach is charmingly dewed.
醉美四月天
文/梁雙新
草碧鶯飛四月天,山河浩蕩牡丹妍。
偕來(lái)共赴春光醉,杏雨繽紛舞袖躚。
Beautiful April day
By Liang Shuangxin
The grass is green and the warbler flies in April,
The mountains and rivers are vast and the peonies are beautiful.
We will go to spring drunk together,
Dancing in the apricot rain which is colorful.
游臺(tái)兒莊有感
文/梁雙新
抗日硝煙云散盡,臺(tái)莊彈孔警乾坤。
中華兒女一條道,民族圖強(qiáng)慰國(guó)魂。
Feeling about visiting Taierzhuang
By Liang Shuangxin
The smoke of the Anti- Japanese War is gone,
Taizhuang's bullet holes alarm the Chinese people.
The Chinese sons and dauhhters have only one way,
To strengthen the nation and comfort the national soul.
詠大別山
文/梁雙新
詩(shī)酒唱酬狂浪翻,飛歌挺進(jìn)大別山。
天然美景醉雙眼,紅色光芒耀宇寰。
Ode to the Dabie Mountains
By Liang Shuangxin
We drink and sing poems together, waves rolling,
And march into the Dabie Mountains, songs flying.
The naturnal scenery makes my eyes drunken,
And the Red Light over the Chinese land is shining.

作者簡(jiǎn)介
梁雙新,男,現(xiàn)任江蘇省灌南高級(jí)中學(xué)高級(jí)教師,愛(ài)好文學(xué)與翻譯,喜歡書(shū)法、唱歌、旅游、交友。
Liang Shuangxin, male, is an advanced teacher of Guannan Senior High School of Jiangsu Province, who likes literature, translation, calligraphy, singing、 tourism and making friends.
特別注明
圖文選自網(wǎng)絡(luò)。


