關(guān)注聚雅閣文學(xué) 關(guān)注精彩

聚雅閣文學(xué)投稿郵箱:
553952083@qq.com


【編者按】:
鄭毅先生詩詞,構(gòu)思新奇,立意優(yōu)雅,風(fēng)格秾麗,韻美辭工,富于詩情畫意,饒有生活情趣。其虛實(shí)對仗,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。文筆之灑脫,感情之奔放,心境之遼闊,語言之流暢,不同凡響,具有很強(qiáng)的感染力。
又逢周末時,還讀鄭公詩。
細(xì)嚼平凡字,欣然解渴饑!
——開卷有益
鄭毅詩作欣賞(96)


七律.壯哉孟晚舟歸國途中
欣聞“新華社北京9月25日電,經(jīng)中國政府不懈努力,當(dāng)?shù)貢r間9月24日,孟晚舟女士已經(jīng)乘坐中國政府包機(jī)離開加拿大,即將回到祖國,并與家人團(tuán)聚”,此大事促吾提前編發(fā)今日之拙作如下:
九月廿五日
忽訊贏春也送秋,重將淚眼看風(fēng)流。
誠焉生死堪相挽,義且乾坤最可求。
磊落方為青史客,惻愴忍憶鐵鐐樓。
征程更作連心問,一國人皆孟晚舟!
【注】:
“鐵鐐”,喻孟女士曾囚于身之電子銬。
“惻愴”,最早出現(xiàn)于漢·荀悅《漢紀(jì)·文帝紀(jì)論》中“夫賈誼過湘水,吊屈原,惻愴慟懷,豈徒忿怨而已哉”句?!扮偂薄ⅰ皭怼倍址謩e為古漢語之多音字。其中“愴”一為漾韻,去聲、音“創(chuàng)”,《說文》傷也,從心倉聲;一為陽韻,平聲 、音“昌”,《集韻》悲也。二字今分別取平聲。

七律.為佑秋同學(xué)題所攝鄂地蘇馬蕩行旅照
九月十八日
霽日嫣然化彩稠,關(guān)河百二險中求。
聞香草甸連山遠(yuǎn),封蝶花邊剪翠幽。
欄外壑風(fēng)吹不盡,袂前云氣要全兜。
飛飛羨比新仙跡,卿與天歌萬里游。

七律.攜內(nèi)子別眾戚返家途中
九月十九日
幾桌才歡老幼場,跡空似灑影成霜。
月啣秋興云通透,龍匯灣身翠可涼。
撫我無時不思子,憑宵凝目久觀航。
天來燈翼如歸雁,浮映堤邊水抖光。
【注】:
“龍”,居家地名為匯龍灣。
“航”,居家上方為包括燕兒所在粵地之南方各省扺渝固定航線。

七律.湖山路一帶游詠
九月廿日
誰復(fù)同催步許量,新城似管怨吹羌。
溪山關(guān)在玻璃廈,秋色猶賒玉面珰。
信月明宵無限好,隨親今午有些忙。
此生不說行如水,一路心渠涌未央。
【注】:
“誰”、“親”,皆指眾戚。
“玻璃廈”,重慶(香港)光環(huán)購物城(中心);
“溪山”,喻大廈內(nèi)部所建綠色公園,連接群廈之國際輕奢、都會潮流、親子家庭、環(huán)球佳肴、百變社交等功能于一體,乃國內(nèi)首個“城市自然共同體”商業(yè)業(yè)態(tài)。
“玉面珰”,喻月。
“未央”,出自《詩經(jīng)·小雅·鴻雁之什·庭燎》中“夜未央,庭燎之光”句,未盡、不盡、未已之義。因?qū)W術(shù)界對《庭燎》久有諸多解釋,故此詞涵義尚無定論。

七律.中秋觀月追思父母
九月廿一日
世里遵巡世外殊,便驚眼底撼秋圖。
參商寄恨難相揖,考妣留悲忍自扶。
魂緩神遺佑兒輩,云低浪息祭巴渝。
月明似舉圓圓餅,人地天堂共品乎?
【注】:
“遵巡”,順著、沿著,出自漢.仲長統(tǒng) 《昌言》中“而望其遵巡正路,謙虛節(jié)儉,深圖遠(yuǎn)慮“句

七律.屢出門
九月廿二日
破曉離家匆午返,又飚車晚載妻勤。
鼓衣?lián)v不風(fēng)生翼,望日愁飛火種云。
市井充城付鴻爪,岸燈倒影浪波紋。
天公賞我癡癡看,秋減蟾光月九分。
【注】:
“火種云”,今34度。
“充”,裝滿、塞滿,出自《周禮·大府》中“以充府庫”句。
“浪”,動詞。

七律.未出門
九月廿三日
聊如訴夜每當(dāng)尋,行遠(yuǎn)唯天萬古任。
談虱是非偏獨(dú)笑,啣杯多少負(fù)前斟?
節(jié)豐都在情中了,道簡何擔(dān)筆上沉?
秋月抱光清似水,扁舟系夢綰詩心。
【注】:
“談虱”,借用魏晉捫虱而談時尚之典。
“道簡”,大道至簡。

七律.帶月行
九月廿四日
秋高晦朔豈為鄰,煙際行中帶月親。
碧海積天憂郁兔,黃燈瀉影乏饑人。
平安不說長庚惜,衡鑒何疑晚足珍。
胯下無鞍能勝馬,浮生揚(yáng)袖總車巡!
【注】:
“晦朔 ”,農(nóng)歷每月末一日及初一日,出自《后漢書·律歷志下》中“晦朔合離,斗建移辰,謂之﹝月﹞”句。
“乏饑人”,自指。 “衡鑒”。衡器和鏡子,喻準(zhǔn)繩、楷模。出自宋.范仲淹《上執(zhí)政書》中“賞罰者,天子之衡鑑也”句。
“長庚”,金星之古稱,早出東方(稱啟明星),晚出西方(稱長庚星)。


言言若抵璣,好個鄭公詩。
不厭縈回品,直教來者癡!
【作者簡介】:
鄭毅,大學(xué)專攻漢語言及古典文學(xué)。從事過工農(nóng)軍學(xué)商教政警等職業(yè),長期從事涉外經(jīng)濟(jì)工作;同時作為社會學(xué)者,曾連續(xù)參加中韓東亞文史學(xué)術(shù)交流、全國和省級海峽兩岸文史學(xué)術(shù)交流并宣讀詩詞研究成果,連續(xù)為教育部中美交流項(xiàng)目中的美國高校教授訪華團(tuán)開辦詩詞講座等。
歷經(jīng)人生甘苦心路,重學(xué)養(yǎng)、重生活積累,包括長期囯內(nèi)外行旅經(jīng)驗(yàn),創(chuàng)作大量詩詞,極少投稿,詩詞作品及理論研究也尚未整理出專著。擔(dān)任市內(nèi)外一批文化、經(jīng)濟(jì)團(tuán)體職務(wù)。
