
世界本是虛妄,人生如夢。
生死也無非晝夜。孰真孰假誰又能分得清?!
一場睜眼的白日夢,夢中造夢,為夢所欺。
方其夢也,不知其夢也。
那些早早醒來的人就像傻子啊——她說必須叫醒他:
因為裝睡也會摔下懸崖。
原文《國風(fēng)?齊風(fēng)?雞鳴》
雞既鳴矣,朝既盈矣。匪雞則鳴,蒼蠅之聲。
東方明矣,朝既昌矣。匪東方則明,月出之光。
蟲飛薨薨,甘與子同夢。會且歸矣,無庶予子憎。
【注釋】
(1)朝:朝堂。盈:滿。
(2)匪:通“非”。則:之。
(3)昌:盛,形容人多。
(4)薨(hōng)薨:蟲飛聲。當(dāng)即指上文“蒼蠅之聲”。
(5)甘:樂。子:你,指妻子。
(6)會:朝會。歸:指官吏散朝歸家。
(7)無庶:庶幾無。予:與。子憎:憎子。
【題記】:《毛詩序》以為是因“思賢妃”而作,說:“(齊)哀公荒淫怠慢,故陳賢妃貞女夙夜警戒相成之道焉?!彼沃祆洹对娂瘋鳌穭t以為是直接贊美賢妃。而宋嚴(yán)粲《詩緝》以為是“刺荒淫”,清崔述《讀風(fēng)偶識》以為是“美勤政”,清方玉潤《詩經(jīng)原始》以為是“賢婦警夫早朝”。
【解讀與賞析】全詩三章,每章四句,句式以四言為主,雜以五言,句式錯綜,接近散文化。此詩以男女對話展開,創(chuàng)意新穎,構(gòu)思巧妙,好似一出小品,人物形象呼之欲出。錢鐘書《管錐編》謂此詩曰:“作男女對答之詞”。換而言之,這是一個被床封印的男人的自白,是一位賢妻的妥協(xié),是一場沒有結(jié)果的自欺欺人。
哎,雞都叫了,該上班了。
不,雞沒叫,是蒼蠅在叫。
天都亮了,單位就缺你了!
不不不,那不是太陽,月亮還沒落,亮著呢。
算了,懶得管你,一塊兒繼續(xù)睡吧。
都快下班了,今天考勤算是廢了。
雞鳴是文學(xué)史中無法謝幕的長歌,它是美夢的終點,也是現(xiàn)實的開始,也意味著對自身欲望的控制甚至抗拒。
——2022.6.7詩經(jīng)筆記
注:齊地,本是西周初姜尚的封國,后又兼并周邊的一些東夷小國,春秋初一躍而為東方頭等大國,其疆域大致包括今山東昌濰、臨沂、惠民,德州、泰安等地,以及河北滄州南部?!褒R風(fēng)”就是采集于這個區(qū)域的民歌。
“齊風(fēng)”中半數(shù)以上是關(guān)于婚娶和愛情的詩,其余幾首或是反映人民對沉重勞役的不滿,或是揭露齊襄公與其妹文姜通奸的丑行,或是描寫田獵和射技等?!褒R風(fēng)”共有11篇,計為:雞鳴、還、著、東方之日、東方未明、南山、甫田、盧令、敝笱、載驅(qū)、猗嗟。