
他這一輩子/致拖廠的一位老翻譯
——東方紅之聲之五
原創(chuàng) 陳昌華 誦讀 韓梓 桑鳳卿
音樂設計合成 李寄生 制作 一方文化
從四川榮縣那座
深宅大院走出
投筆從戎去抗日遠征
從異國緬甸那片
群山叢林走出
十分幸運地九死一生
從二野麾下那個
俄文大隊走出
跟著軍旗向前向前
從長春一汽那個
翻譯崗位走出
從此與一拖相伴終生

在紅莓花與牡丹
交相輝映的歲月
滿面春風的他
日夜忙個不停
在西伯利亞寒流
襲來的時候
年近三十的他
又從頭改學英文
堆滿辦公室的外文資料
有他心血的結晶
性格內向的寡言少語
匯入了拖拉機的轟鳴
工作中勤勤懇懇任勞任怨
業(yè)務上一絲不茍精益求精
遇到榮譽總躲在后面
雪中送炭常有求必應
上上下下的同事
都說他是個好人
幾十年吃虧在前享受在后
一輩子淡泊名利寵辱不驚

與外語打了
一輩子的交道
和拖廠結下
兩代人的緣份
獻出了一生
又獻出了后代
兩個兒子都在
拖廠深深扎根
他那輛新買的自行車
一下班就被女兒的
小伙伴們你搶我爭
一個個學車
摔得稀里嘩啦
雖然心疼他也只是
遠遠看著默不作聲

調皮搗蛋的小弟
偷拿了瓜販一個香瓜
他擰著他的耳朵送回
又結結實實痛揍一頓
女兒出嫁離家那天
他讓把陪嫁放進衣柜
可別招搖過市煞風景
天有不測風云
他不幸得了癌癥
三次手術該多大痛苦
他卻從來一聲不吭
兒女們輪流侍候他
他卻總催著他們上班
說工作要緊事業(yè)為重

就在生命的最后歷程
他還在為一位
老同志的后事忙碌操心
老伴和兒女們
都流下了眼淚
他一生就是這樣
心里總想著別人
中文、俄文、英文
半路出家干到了副譯審
一生只做了這一件事情
川外、一汽、一拖
他說他這輩子值了
造了“解放牌”又造了“東方紅”
2019年3月1日

【作者簡介】陳昌華,中國詩歌學會會員。歷任洛陽市文聯(lián)副主席,《寶安風》雜志社社長,深圳市企業(yè)報刊協(xié)會會長,現(xiàn)任深圳市文學學會詩歌專業(yè)委員會秘書長。作品曾見于《詩刊》《解放軍文藝》《飛天》《青春》《牡丹》《人民日報海外版》《工人日報》等。出版詩集《印象與烙印》《旗幟詠嘆調》《深圳編年詩》文集《企業(yè)常青藤》。副主編《九都詩蹤——洛陽四十年詩歌選》,主編《詩路花語——洛陽七十年詩歌選》《綻放的簕杜鵑——深圳新詩選》五集電視劇《貼廓巷56號》編劇、制片主任,18集電視劇《白居易》制片,打進好萊塢的第一部中國電影《硯床》制片主任。
