
追憶“敢為人先”的資深翻譯家李華英先生
青海 馬學(xué)忠
一
驚悉知名學(xué)者、資深翻譯家、享受國務(wù)院特殊津貼的專家李華英先生于2022年12月21日中午1點(diǎn)零6分逝世的消息,不勝悲傷。17個(gè)小時(shí)后又收到李華英先生夫人也于22日早6點(diǎn)15分隨夫而去的消息,驚愕夫妻同歸,奇緣難得!李華英先生之子李海欽哀嚎:“一生相守,不離不棄,結(jié)伴而行?!?br style="text-indent: 2em;">
一支飽蘸激情、受命揮寫中國穆斯林歷史和現(xiàn)狀的筆,從此永遠(yuǎn)停止,一顆愛黨愛國、愛教愛民的赤子之心,仿佛仍在燃燒。
李華英先生為人正直,處事誠毅,畢生無愧,為了發(fā)揚(yáng)他的愛黨愛國愛教愛民精神,為了這位才華橫溢的知名學(xué)者、資深翻譯家的事跡不至于湮沒在歷史的波濤之中,本人不揣淺陋,從《中國的穆斯林》(以下簡稱該文)一文入手,試對(duì)該文及其作者,談?wù)勛约旱囊豢字?,以寄哀思?/p>

青年時(shí)期李華英
二
知名穆斯林學(xué)者李華英先生的《中國的穆斯林》一文,早在1980年已在國內(nèi)外引起轟動(dòng)。
從該文的題目來看,這篇文章很難在國內(nèi)外產(chǎn)生“于無聲處聽驚雷”的轟動(dòng)效應(yīng),然而,該文是當(dāng)年《人民畫報(bào)》根據(jù)中央的意圖,為全面落實(shí)黨的宗教政策而確定的重要選題。該文對(duì)反駁西方反華勢(shì)力在宗教問題上對(duì)我國的誣蔑的不實(shí)之詞,對(duì)推動(dòng)黨的宗教政策的全面落實(shí),起到了輿論導(dǎo)向作用?!霸谝欢ǔ潭壬细淖兞藝鴥?nèi)外讀者在宗教問題上對(duì)我國的看法,端正了國人對(duì)伊斯蘭的認(rèn)識(shí)”。
所以,該文一經(jīng)發(fā)表,就受到國內(nèi)外廣大讀者的交口稱贊,并隨之形成了爭相傳閱,以先睹為快的轟動(dòng)局面,被翻譯成21種文字,印刷100萬份,在120多個(gè)國家發(fā)行。
李華英先生也因此飲譽(yù)中外,被譽(yù)為知名穆斯林學(xué)者,1985年獲譯審(教授級(jí))學(xué)術(shù)職稱,以至1992年起成為享受國務(wù)院特殊津貼的專家,對(duì)國家新聞出版事業(yè)有突出貢獻(xiàn)的專家,2006年中國翻譯協(xié)會(huì)授予資深翻譯家稱號(hào)。
但時(shí)至今日,仍有不知詳情者說李華英先生當(dāng)年因供職于《人民畫報(bào)》,才得到了撰寫《中國的穆斯林》一文的天賜良機(jī),其撰寫該文的偶然性極大,故對(duì)該文沒有大書特書的必要。
但據(jù)筆者了解掌握的情況來看,不知詳情者的說法是個(gè)極大的誤會(huì)。因?yàn)槿魏问虑榈某晒?,無不取決于當(dāng)事人幸遇良機(jī)。這一點(diǎn)是成功者必不可少的“外因”。但是,如果當(dāng)事人本身不具備取得成功的基本條件(即“內(nèi)因”),那么,“外因”再好,也無濟(jì)于事。
因此,如果說李華英先生當(dāng)時(shí)在《人民畫報(bào)》供職,而有了撰寫該文的機(jī)遇,是他取得成功的“外因”的話,那么,其與生俱來的民族情懷及其深厚的回族——伊斯蘭文化底蘊(yùn),則是他取得成功的“內(nèi)因”。這就是說,“外因”固然是成功者不可缺少的條件,但假若沒有“內(nèi)因”為之作后盾,其“外因”肯定無濟(jì)于事。
應(yīng)該說,當(dāng)年像李華英先生那樣具備撰寫該文“內(nèi)因”者,可以說不乏其人,但具備李華英先生所具備的“外因”者,則絕無僅有。從這個(gè)角度講,他受命撰寫《中國的穆斯林》一文的偶然性的確極大,但這并不等于說,李華英先生在這個(gè)問題上的“敢為人先”僅僅是個(gè)偶然現(xiàn)象。事實(shí)上,李華英先生“敢為人先”的事跡并不乏其例。
1980年10月4日,李華英先生作為中國朝覲團(tuán)的代表,出席了沙特哈立德國王舉行的盛大宴會(huì)。宴會(huì)結(jié)束后,他在熙攘的人群中,無意中與一位臺(tái)灣穆斯林哈吉撞了個(gè)滿懷。在他見到對(duì)方友善地欲言又止時(shí),便會(huì)意地向?qū)Ψ近c(diǎn)了點(diǎn)頭,并落落大方地自報(bào)家門說:“本人姓李,來自北京,見到你很高興!”;對(duì)方十分感慨地回應(yīng)說:“本人姓吳(也許是姓“伍”),是南京人,離開大陸30多年了,很想回去看看。”李華英先生熱情地回應(yīng)說:“歡迎!歡迎!我將在北京歡迎你?!睆亩蜷_了臺(tái)海兩岸穆斯林之間首次對(duì)話之門。但是,中國朝覲團(tuán)內(nèi)部對(duì)上述做法卻毀譽(yù)參半,有人甚至認(rèn)為此舉是嚴(yán)重的政治問題。不過,李華英先生卻不以為然地說:“在日本,我國的兵乓球運(yùn)動(dòng)員可以與他們的美國同行對(duì)話,我們?yōu)槭裁床豢梢耘c臺(tái)灣的同胞對(duì)話呢?”
由此不難看出,李華英先生在這個(gè)問題上“敢為人先”的超前意識(shí),從中也不難看出,李華英先生“敢為人先”地撰寫《中國的穆斯林》一文,絕非偶然。
所以,要想全面正確地看待李華英先生對(duì)偉大祖國和廣大穆斯林所作出的貢獻(xiàn),要想客觀地評(píng)價(jià)《中國的穆斯林》一文的歷史貢獻(xiàn)和意義,就不能撇開當(dāng)時(shí)的國際國內(nèi)的政治大氣候,而不能一味地就文章看文章,而應(yīng)深入了解其時(shí)代背景和李華英先生的人生軌跡。

1988年李老師與王玉棟、張志華、林松訪問伊朗
三
先生幼承家學(xué),受其父母的言傳身教,不僅從小受到回族——伊斯蘭文化熏陶,基本上掌握了阿拉伯文詞法和語法,而且在其小學(xué)畢業(yè)后,又先后在河南開封中學(xué)、山東曹縣中學(xué)兩個(gè)重點(diǎn)學(xué)校讀完初中。
1954年,李華英先生考取了北京回民學(xué)院阿拉伯語專修班;1955年,在回民學(xué)院阿專班的基礎(chǔ)上成立了中國伊斯蘭教經(jīng)學(xué)院后,他有幸?guī)煆闹麑W(xué)者龐士謙、陳克禮老師,以及查然、拉提夫、蘇萊曼、阿里四位埃及專家。在這些中外學(xué)者的悉心培育下,他系統(tǒng)地學(xué)習(xí)了阿拉伯語文選、文法、修辭學(xué)、教法學(xué)、《古蘭經(jīng)》和圣訓(xùn)等必修課程,并在中國古典文學(xué)方面得益于回族教育家張沛綸老師。
令李華英先生至今記憶猶新的是,作為經(jīng)學(xué)院首屆畢業(yè)生,他與其他同班同學(xué)于1957年6月21日,有幸受到了黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人的親切接見。
四
命運(yùn)仿佛跟李華英他們開了玩笑,正當(dāng)這批莘莘學(xué)子躊躇滿志,就要走上人生征途之時(shí),來勢(shì)兇猛的“反右”運(yùn)動(dòng)開始了。
“城門失火,殃及池魚?!薄獓揖呐囵B(yǎng),而且大都學(xué)有所成的“經(jīng)漢兩通”人才中,竟有3人被錯(cuò)話為右派,有5人被列入右派邊緣人物名單。影響所及,新中國培養(yǎng)的第一批經(jīng)學(xué)院學(xué)生“畢業(yè)形同失業(yè)”。
無奈之下,作為這批出師不利者之一的李華英先生,從內(nèi)地只身來到青藏雪域高原——青海省都蘭縣郵局做了4年的匯兌員。其間,他雖飽受高原缺氧、寒冷、孤寂和3年自然災(zāi)害之苦,但仍對(duì)前途充滿信心。

李華英老師和夫人年輕時(shí)合影
五
一天,李華英先生無意中從報(bào)刊包裝紙上,得知國家外文出版社設(shè)有阿文編輯室的信息后,遂將詩人何其芳先生的詩作《我們最偉大的節(jié)日》譯成阿文,同時(shí)附上自己的簡介,一并寄給了外文出版社。
在該社任職的兩位敘利亞籍阿拉伯文專家一致認(rèn)為,這篇譯作非同一般,故建議出版社將其譯者調(diào)來從事翻譯工作。就這樣,李華英先生應(yīng)國家對(duì)外文化聯(lián)絡(luò)委員會(huì)的調(diào)遣,于1962年3月12日抵京,到該委所屬外文出版社報(bào)到。
李華英先生做夢(mèng)也想不到,自己翻譯的一首詩竟然改變了其人生軌跡。干一行,愛一行的他,從那時(shí)起,始終以鍥而不舍的頑強(qiáng)意志,在刻苦鉆研翻譯業(yè)務(wù)的同時(shí),還旁及編輯,乃至新聞采訪工作,從而使自己很快成為對(duì)外宣傳戰(zhàn)線上的一專多能的業(yè)務(wù)骨干。
由于工作能力強(qiáng),李華英先生于1970年被任命為《人民畫報(bào)》阿文版負(fù)責(zé)人。這真應(yīng)了那句“大器先須小折磨”的古話。
六
在李華英先生從首都投身邊疆,又從邊疆回到首都的人生變故中,他的最大感悟是“36計(jì),明哲保身為上計(jì)?!?br style="text-indent: 2em;">
然而,當(dāng)李華英先生于1979年面對(duì)《人民畫報(bào)》編輯部,根據(jù)中央意圖,責(zé)成他撰寫一篇介紹中國穆斯林歷史和現(xiàn)狀的文章時(shí),在與生俱來的民族情懷的強(qiáng)烈促使下,他完全沒考慮當(dāng)時(shí)“盡管中央已重申宗教信仰自由是黨和國家一項(xiàng)長期的根本政策,但受習(xí)慣勢(shì)力的影響,這項(xiàng)政策的落實(shí)仍有很大阻力,以至在‘四人幫’倒臺(tái)3年之后,連北京的千年古寺(牛街禮拜寺)都還沒有開放,偌大的中國還沒有一個(gè)穆斯林有幸前往圣地麥加朝覲”的嚴(yán)峻形勢(shì),沒有考慮“宗教問題在當(dāng)時(shí)仍十分敏感,人們對(duì)撰寫這方面的文章大都心有余悸”的嚴(yán)酷環(huán)境,毅然決然地挺身而出,接受了這項(xiàng)頗有政治風(fēng)險(xiǎn)的重任。這充分體現(xiàn)了中國知識(shí)分子一貫“茍利國家生死以,豈因禍福避趨之”的優(yōu)良傳統(tǒng),更體現(xiàn)出他從父母那里繼承的辦事認(rèn)真、見義勇為的優(yōu)秀品德。
李華英先生在經(jīng)學(xué)院畢業(yè)后,其阿拉伯語的專長雖得到了應(yīng)有的發(fā)揮,但其伊斯蘭文化知識(shí)的專長卻無用武之地。盡管如此,其來之不易的回族——伊斯蘭文化知識(shí)并未遺忘殆盡。所以,一俟國家需要他發(fā)揮這一專長時(shí),他便義無反顧地肩負(fù)起了向國內(nèi)外廣大群眾介紹中國穆斯林歷史和現(xiàn)狀的重任,并水到渠成地完成了《中國的穆斯林》這篇力作,充分展示出他淵博的伊斯蘭專業(yè)知識(shí)和高超的寫作能力,取得了旗開得勝、“于無聲處聽驚雷”的雙重效果,令學(xué)界刮目相看。
在40多年前,白壽彝、納忠和楊懷中等大家學(xué)者對(duì)這篇文章曾給予充分肯定。在該文發(fā)表30年之后,對(duì)該文予以充分肯定的專家、學(xué)者也不乏其人,其中,中央民族大學(xué)丁文樓教授評(píng)論說:“早在回族——伊斯蘭學(xué)術(shù)研究還處于冬眠狀態(tài)的30年前,李華英先生已言簡意賅地將中國穆斯林的歷史濃縮在一篇短文之中,這不能不說是一次里程碑式的成功嘗試!”
原北京開明出版社副主編、漢語專家陳硯田教授說:“李華英先生治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),其《中國的穆斯林》一文,無論就其歷史價(jià)值而言,還是就其寫作水平而論,在回族歷史上都有可能成為一篇‘傳世之作’!”
凡此等等,無不說明該文在中國穆斯林社會(huì)影響之大!
《中國的穆斯林》一文的歷史作用,說明這篇文章“絕不是一篇可有可無的應(yīng)景之作,而是中國億萬信教群眾走出‘文化大革命’陰影之后,為配合落實(shí)黨的宗教政策,而發(fā)表在國家級(jí)主流媒體上的第一篇,旨在端正宗教問題輿論導(dǎo)向的文章。”
七
值此李華英先生永遠(yuǎn)地離開我們的悲痛之際,當(dāng)我們重讀《中國的穆斯林》一文,再次冷靜地回顧一下當(dāng)時(shí)的國際國內(nèi)的形勢(shì),從中不難看出,李華英先生過人的膽識(shí)和強(qiáng)烈的民族情懷,不難看出他愛國愛教的滿腔熱情,不難看出他始終全心全意為黨和國家服務(wù)的耿耿忠心。
李華英先生雖逝世了,但他那平凡而偉大的業(yè)績和高尚情操將永遠(yuǎn)留在人們心中。
謹(jǐn)以此文,紀(jì)念我的恩師!
2022年12月22日夜
作者簡介:

馬學(xué)忠,網(wǎng)名,西海天馬,青海省民和縣人,曾任教師,鐘情于法律,史學(xué),文學(xué),自由作家,善長詩歌,散文創(chuàng)作,