大唐芙蓉園,盛世風華之凝萃
原創(chuàng)詩文/柴永紅
長安勝地,龍首原南,有園名大唐芙蓉,乃盛世風華之凝萃,人文淵藪之昭彰。歲在新紀之初,肇基營構(gòu),越數(shù)載而功成,展宏規(guī)于天地,耀古韻于今時。
園啟朱雀之門,氣象恢宏,丹楹刻桷,飛檐斗拱,若翔鳳之棲云,似游龍之戲空。入門而望,紫云樓雄踞中央,拔地倚天,巍峨壯麗。其樓三重,上摩霄漢,雕欄玉砌,金碧輝煌。登樓遠眺,終南翠影,近在眉睫;渭水波光,遙映樓前。朝暉夕陰,氣象萬千,令人心曠神怡,豪情頓生。憶昔開元盛世,明皇御樓,大陳百戲,萬國來朝,聲教遠播,威德昭宣。樓前廣場,廣袤無垠,常為慶典之所,萬民同樂,歌舞升平。今雖時移世易,然遺風余韻,猶可追懷。
過紫云樓,曲徑通幽,步入芙蓉湖。湖面遼闊,波光瀲滟,碧水澄鮮,宛如明鏡。湖岸垂柳依依,芙蕖搖曳,清風徐來,荷香陣陣。湖中畫舫穿梭,舟楫往來,或輕歌曼舞,或把酒言歡。遙想當年,太液池畔,貴妃出浴,羅襪生塵,儀態(tài)萬方。明皇與貴妃,泛舟湖上,情意綿綿,共賞湖光山色,同享人間至樂。今芙蓉湖景,雖非昔日太液,然韻致悠然,亦能令人遐想千古,感懷不已。
沿湖而行,有陸羽茶社,清幽雅致,茶香四溢。社內(nèi)陳設(shè)古樸,茶具精美,賓朋雅集,品茗論道。茶者,南方之嘉木也,自唐時始盛于天下。唐人飲茶,講究茶藝,精于茶道,以茶會友,以茶寄情。于此茶社,可追慕唐賢之風雅,領(lǐng)略茶道之精髓。輕啜香茗,靜聽茶聲,仿佛穿越時空,與陸羽、盧仝等茶中圣手,共赴一場千年茶宴。
又有杏園,繁花似錦,芳菲滿目。春日杏花盛開,如云似霞,燦爛奪目。唐時科舉,新科進士賜宴杏園,謂之“杏園探花”。彼時,才子佳人,云集于此,簪花騎馬,意氣風發(fā)。他們懷揣著對未來的憧憬,對家國的抱負,在杏園留下了無數(shù)風流佳話。如今,杏園依舊,花開花落,見證了歲月的變遷,也承載著人們對科舉文化的追思。漫步杏園,仿佛能看到當年進士們的風采,聽到他們的歡聲笑語,感受到他們的壯志豪情。
再往前行,可見詩魂群雕。群雕林立,形態(tài)各異,栩栩如生。李白、杜甫、王維、白居易等唐代詩壇巨擘,或昂首吟詩,或凝神沉思,或舉杯邀月,或仗劍天涯。他們的詩作,如璀璨星辰,照亮了中國文學的天空;他們的才情,如滔滔江水,潤澤了后世的心田。站在群雕前,不禁讓人肅然起敬,仿佛置身于那個詩的時代,與詩人們一同感受著生活的喜怒哀樂,抒發(fā)著對人生的感悟和對家國的熱愛。唐之詩歌,為中國文學之巔峰,其題材廣泛,風格多樣,或雄渾豪放,或婉約細膩,或清新自然,或沉郁頓挫。詩歌中既有“黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還”的壯志豪情,也有“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”的纏綿悱惻;既有“大漠孤煙直,長河落日圓”的雄渾壯闊,也有“采菊東籬下,悠然見南山”的閑適恬淡。唐詩,是大唐盛世的精神寫照,是中華民族文化的瑰寶。
行至御宴宮,雕梁畫棟,富麗堂皇。此乃仿唐宮廷宴飲之所,可領(lǐng)略唐時宮廷飲食文化之精妙。唐時國力強盛,飲食文化亦極為發(fā)達。宮廷御宴,菜品豐富,烹飪精細,講究色香味形俱全。宴會上,絲竹悠揚,歌舞相伴,賓主盡歡。今于御宴宮,品嘗仿唐美食,欣賞宮廷樂舞,仿若穿越回大唐宮廷,體驗一番皇家的奢華與尊貴。
大唐芙蓉園,不僅有美景美食,更有豐富的文化活動。每日園內(nèi),各種表演精彩紛呈,有氣勢恢宏的《夢回大唐》歌舞劇,以華麗的服飾、優(yōu)美的舞姿、動人的音樂,展現(xiàn)了大唐盛世的繁榮昌盛和文化魅力;有精彩絕倫的水幕電影,利用現(xiàn)代科技手段,將光影與水幕完美融合,演繹出一個個神奇美妙的故事;還有民俗表演、雜技魔術(shù)等,讓人目不暇接,流連忘返。這些文化活動,不僅豐富了游客的游覽體驗,也讓大唐文化以更加生動鮮活的形式呈現(xiàn)在世人面前。
園內(nèi)建筑,皆仿唐風格,布局嚴謹,錯落有致。紅墻綠瓦,飛檐斗拱,雕梁畫棟,盡顯大唐建筑的雄渾大氣與華麗莊重。每一處建筑,都蘊含著深厚的文化內(nèi)涵,承載著歷史的記憶。漫步園中,仿佛置身于大唐長安的市井街巷,感受著那個時代的煙火氣息和人文風情。
大唐芙蓉園,集唐文化之大成,融自然風光與人文景觀于一體。它是歷史的見證,是文化的傳承,是人們心靈的寄托。在這里,我們可以追溯大唐的輝煌歷史,領(lǐng)略唐文化的博大精深;可以感受古人的智慧和創(chuàng)造力,汲取民族文化的精神力量;可以在喧囂的塵世中,尋得一片寧靜的精神家園,讓心靈得到滋養(yǎng)和慰藉。
嗟乎!大唐盛世,雖已遠去千年,但其輝煌成就和燦爛文化,卻如日月經(jīng)天,江河行地,永載史冊,熠熠生輝。大唐芙蓉園,宛如一顆璀璨的明珠,鑲嵌在古城西安的大地上,向世人展示著大唐的風采和魅力。愿后世子孫,能珍惜這來之不易的文化遺產(chǎn),傳承和弘揚大唐文化,讓中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,在新時代煥發(fā)出更加絢麗的光彩。
今作此賦,以記大唐芙蓉園之勝景,抒吾對大唐文化之敬仰與熱愛之情。其辭曰:
長安勝境,芙蓉名園。
紫云高聳,湖光瀲滟。
茶社品茗,杏園探花。
詩魂不朽,御宴流霞。
夢回大唐,盛世風華。
文化傳承,千古傳家。
*作家簡介*
柴永紅,筆名紅鑫、冰荔枝,祖籍江蘇省南京市,中國當代著名作家,創(chuàng)作成就:出版詩著有36萬字的柴永紅詩集*雨瀟瀟紅鑫鑫*、*云中紫城靜樓乾坤*和*鐵馬冰河*三部。榮獲2017*中國新詩百年*全球華語詩人詩作評選一百位網(wǎng)絡(luò)最給力詩人獎,排行榜第二名,榮獲*建國70周年中華好詩榜、2019年度中國詩歌排行榜、中外華語詩壇精英百強榜*詩人獎,榮獲2021中國金榜電影人春晚名人名家榜,金獎。被翻譯詩歌入選《蘇菲譯.世界詩歌年鑒2022卷》(漢英對照)?!短K菲譯*世界詩歌年鑒2022卷》 (英漢雙語紙質(zhì)版和電子版)蘇菲翻譯、主編,全球出版發(fā)行,世界16國聯(lián)合出版發(fā)行!紙質(zhì)書13國: 中國、美國、英國、德國、法國、西班牙、意大利、荷蘭、波蘭、瑞典、日本、加拿大、澳大利亞。電子書 13國: 美國、英國、德國、法國、西班牙、意大利、荷蘭、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亞、印度。金榜頭條編輯總部副社長,金榜頭條新媒體平臺總理事長、文學藝術(shù)顧問,金榜頭條形象大使、總編,中國新時代詩人檔案庫會員,蘭州市作家協(xié)會會員,一枝紅蓮文學社創(chuàng)始人、社長、總編、總裁董事長,金榜頭條新媒體平臺簽約作家詩人!現(xiàn)居北京市朝陽區(qū)金茂府!手機號碼:17800892095〔北京中國移動〕
Author Profile
Chai Yonghong, pen name Hongxin, whose ancestral home is Nanjing, Jiangsu Province, is a famous contemporary Chinese writer. His creative achievements include the publication of three poetry collections totaling 360,000 words: "Rainy and Whistling, Hongxinxin", "Purple City in the Clouds, Silent Building and Cosmic Changes", and "Iron Horses and Frozen Rivers". He won the award of the second place on the list of the 100 most powerful poets on the Internet in the selection of global Chinese poets' poems in 2017 for the 100th anniversary of New Chinese Poetry. He also won the poet award in the "Good Poems List of China for the 70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China, Chinese Poetry Ranking List in 2019, and the Elite Hundred List of Chinese and Foreign Chinese Poetry Circles". He was awarded the gold medal in the list of celebrities and masters of the 2021 Chinese Golden List Film People's Spring Festival Gala. His translated poems were selected for "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (Chinese-English contrast). "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (paper and electronic versions in both Chinese and English) was translated and edited by Sophie, published globally, and jointly published in 16 countries around the world! The 13 countries for the paper version are: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, and Australia. The 13 countries for the electronic version are: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India. He is the vice president of the headquarters of the Golden List Headlines Editing Department, the general director and literary and artistic consultant of the new media platform of the Golden List Headlines, the image ambassador and chief editor of the Golden List Headlines, a member of the Chinese New Era Poets' Archive, a member of the Lanzhou Writers' Association, the founder, president, chief editor, and CEO of the "One Red Lotus Literature Society", and a contracted writer and poet of the new media platform of the Golden List Headlines! Currently, he lives in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing!

點評詞
評《大唐芙蓉園,盛世風華之凝萃》:古韻今聲中的文化長歌
點評詞作者/冰荔枝
柴永紅的《大唐芙蓉園,盛世風華之凝萃》,這篇詩文以大唐芙蓉園為敘事與抒情的核心載體,將自然風光、歷史典故、文化藝術(shù)等多元元素熔于一爐,為讀者精心勾勒出一幅氣勢恢宏、細膩入微的大唐盛世全景圖,文學價值、文化傳承以及藝術(shù)表達等諸多維度都展現(xiàn)出極高的水準與獨特魅力。
結(jié)構(gòu):精巧布局的盛世華章架構(gòu)
從結(jié)構(gòu)上看,本文宛如一座精心構(gòu)筑的宏偉宮殿,布局嚴謹且層次分明,每一部分都緊密相連,共同支撐起對大唐芙蓉園和大唐文化的全面呈現(xiàn)。開篇以簡潔而富有詩意的語言點明大唐芙蓉園的地理位置與歷史淵源,迅速將讀者引入特定的時空情境,為全文奠定了莊重而深沉的文化基調(diào),宛如奏響了一首宏大樂章的序曲,預示著一場精彩絕倫的文化盛宴即將開啟 。
主體部分以游蹤為線索,恰似一位經(jīng)驗豐富的導游引領(lǐng)讀者漫步園中。從朱雀門入園,首先映入眼簾的是巍峨壯麗的紫云樓,作者對其建筑外觀、歷史背景以及昔日繁華場景的細致描繪,讓讀者仿佛穿越時空,親眼目睹開元盛世萬國來朝的盛大場面,感受到歷史的厚重與滄桑。隨后,移步換景,依次描繪芙蓉湖、陸羽茶社、杏園、詩魂群雕、御宴宮等園內(nèi)主要景點,每個景點都有獨特的文化內(nèi)涵與情感寄托。芙蓉湖的波光瀲滟與歷史傳說相互映襯,喚起人們對唐玄宗與楊貴妃浪漫愛情故事的遐想;陸羽茶社里彌漫的茶香,引領(lǐng)讀者探尋唐人風雅的茶文化;杏園承載著科舉文化的記憶,讓人遙想當年新科進士的意氣風發(fā);詩魂群雕則是對唐代詩歌巔峰成就的禮贊,將詩人們的才情與風骨生動地展現(xiàn)在讀者眼前;御宴宮以奢華的宮廷飲食文化,再現(xiàn)了大唐國力強盛時期的生活風貌。這種以空間轉(zhuǎn)換為脈絡(luò),結(jié)合歷史文化與個人感悟的行文方式,使得文章如同一幅徐徐展開的長卷,內(nèi)容豐富而不雜亂,層次清晰而富有變化,讓讀者在閱讀過程中既能領(lǐng)略到各個景點的獨特魅力,又能感受到大唐文化的多元與統(tǒng)一。
結(jié)尾部分,作者以抒情議論的方式升華主題,強調(diào)大唐芙蓉園作為歷史見證者和文化傳承者的重要意義,呼吁后世子孫珍惜文化遺產(chǎn),傳承和弘揚大唐文化。這不僅是對全文的總結(jié)與收束,更是一種情感的延續(xù)與升華,將作者對大唐文化的敬仰與熱愛之情推向高潮,給讀者留下無盡的思考與回味,宛如樂章的尾聲,余音繞梁,久久不絕。
語言:華麗典雅的詩意交響
語言是這篇詩文最為耀眼的明珠之一,作者以深厚的文字功底和卓越的駕馭能力,營造出一種華麗典雅、富有節(jié)奏感和音樂美的語言風格,宛如一場詩意的交響盛宴。
詞匯運用上,作者大量運用了富有古典韻味的詞匯,如“丹楹刻桷”“雕欄玉砌”“波光瀲滟”“芳菲滿目”等,這些詞匯不僅準確地描繪出景物的形態(tài)與特征,更賦予文章濃郁的古韻,讓讀者仿佛置身于古代的詩詞世界之中。同時,作者還巧妙地運用了一些修辭手法,如比喻、擬人、排比、對偶等,使文章的語言更加生動形象、富有感染力。例如,“園啟朱雀之門,氣象恢宏,丹楹刻桷,飛檐斗拱,若翔鳳之棲云,似游龍之戲空”,將朱雀門的建筑形態(tài)比作翔鳳棲云、游龍戲空,生動地展現(xiàn)出其雄偉壯觀與靈動之美;“湖岸垂柳依依,芙蕖搖曳,清風徐來,荷香陣陣”,運用排比和對偶的手法,從視覺、觸覺、嗅覺等多個角度描繪芙蓉湖的優(yōu)美景色,給人以美的享受。
此外,文章的句式長短結(jié)合、整散相間,富有節(jié)奏感和韻律感。長句如行云流水,氣勢磅礴,用于描繪宏大的場景和抒發(fā)深沉的情感;短句則簡潔明快,節(jié)奏緊湊,增強了文章的表現(xiàn)力和感染力。例如,“憶昔開元盛世,明皇御樓,大陳百戲,萬國來朝,聲教遠播,威德昭宣。樓前廣場,廣袤無垠,常為慶典之所,萬民同樂,歌舞升平”,長句的運用將開元盛世的繁榮景象和威嚴氣勢展現(xiàn)得淋漓盡致;而“茶者,南方之嘉木也,自唐時始盛于天下。唐人飲茶,講究茶藝,精于茶道,以茶會友,以茶寄情”,短句的使用則簡潔明了地闡述了唐人對茶的喜愛和茶文化的內(nèi)涵。這種句式的巧妙搭配,使文章讀起來朗朗上口,宛如一首優(yōu)美的詩歌,在音韻之美中傳遞出深厚的文化底蘊。
文化內(nèi)涵:多元融合的歷史傳承
大唐芙蓉園本身就是大唐文化的一個縮影,而本文作者更是深入挖掘其中的文化內(nèi)涵,將歷史、文學、藝術(shù)、飲食、民俗等多元文化元素巧妙地融合在一起,展現(xiàn)出大唐文化的博大精深與獨特魅力,使文章成為一部生動的大唐文化百科全書。
文章中對歷史典故的運用信手拈來,如開元盛世的萬國來朝、唐玄宗與楊貴妃的愛情故事、新科進士杏園探花等,這些典故不僅豐富了文章的內(nèi)容,更讓讀者感受到大唐歷史的厚重與輝煌。在文學方面,作者通過對唐代詩歌的引用和對詩魂群雕的描繪,展現(xiàn)了唐代詩歌的巔峰成就和詩人們的才情風貌,讓讀者領(lǐng)略到唐詩的無窮魅力。茶文化、宮廷飲食文化等在文中也有詳細的闡述,從陸羽茶社的品茗論道到御宴宮的奢華宴飲,讀者可以深入了解到唐人在生活中的風雅情趣和對品質(zhì)生活的追求。此外,文章還提到了園內(nèi)豐富多彩的文化活動,如《夢回大唐》歌舞劇、水幕電影、民俗表演等,這些現(xiàn)代文化活動與古老的大唐文化相互交融,既展示了大唐文化的現(xiàn)代傳承與創(chuàng)新,也體現(xiàn)了文化的與時俱進和多元發(fā)展。
這種多元文化的融合不僅是對大唐文化的全面呈現(xiàn),更是對中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承與弘揚。作者通過文字的力量,將大唐文化的精髓傳遞給讀者,讓人們在欣賞文章的同時,也能對大唐文化有更深入的了解和認識,激發(fā)起人們對傳統(tǒng)文化的熱愛和保護意識,具有重要的文化價值和現(xiàn)實意義。
情感表達:深沉熾熱的文化禮贊
情感表達上,作者毫不掩飾自己對大唐文化的敬仰與熱愛之情,這種情感貫穿全文,宛如一條奔騰不息的河流,將讀者深深卷入其中,引發(fā)強烈的情感共鳴。
從對大唐芙蓉園各個景點的描繪中,我們可以感受到作者對歷史遺跡的敬畏和對古人智慧的贊嘆。無論是紫云樓的雄偉壯麗、芙蓉湖的清幽秀麗,還是園內(nèi)建筑的精美絕倫,都讓作者由衷地發(fā)出感慨,字里行間充滿了對這些歷史文化遺產(chǎn)的珍視之情。講述歷史典故和文化故事時,作者的情感更加深沉熾熱,對開元盛世的向往、對唐代詩歌的推崇、對茶文化和宮廷飲食文化的喜愛等,都通過細膩的筆觸和深情的表述展現(xiàn)得淋漓盡致。尤其是在文章的結(jié)尾部分,作者直接抒發(fā)了對大唐文化的贊美之情,呼吁人們傳承和弘揚這一優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,這種強烈的情感表達不僅增強了文章的感染力,也讓讀者深刻認識到大唐文化的價值和意義,激發(fā)起人們對民族文化的自豪感和責任感。
藝術(shù)創(chuàng)新:傳統(tǒng)與現(xiàn)代的完美融合
藝術(shù)創(chuàng)新方面,本文在繼承傳統(tǒng)文學表現(xiàn)手法的基礎(chǔ)上,巧妙地融入了現(xiàn)代元素,實現(xiàn)了傳統(tǒng)與現(xiàn)代的完美融合。
表達方式上,作者在運用傳統(tǒng)的游記散文寫法和古典詩詞的語言風格的同時,也借鑒了現(xiàn)代文學的一些表現(xiàn)技巧,如注重細節(jié)描寫、情感的細膩表達以及對讀者閱讀體驗的關(guān)注等。例如,在描寫芙蓉湖的景色時,作者不僅運用了古典詩詞中常見的意象和修辭手法來描繪湖光山色,還通過對湖中畫舫上人們的活動描寫,如“或輕歌曼舞,或把酒言歡”,展現(xiàn)出一幅生動的生活場景,使讀者更容易產(chǎn)生身臨其境的感受。文化呈現(xiàn)上,作者將古老的大唐文化與現(xiàn)代的文化活動相結(jié)合,如對《夢回大唐》歌舞劇和水幕電影等現(xiàn)代文化表演的描述,既展示了大唐文化的古老魅力,又體現(xiàn)了其在現(xiàn)代社會的創(chuàng)新與發(fā)展,為傳統(tǒng)文化的傳承與傳播提供了新的思路和方式。
總結(jié):當代文化書寫的光輝典范
柴永紅的《大唐芙蓉園,盛世風華之凝萃》是一篇具有極高文學價值和文化內(nèi)涵的優(yōu)秀詩文。它以精巧的結(jié)構(gòu)、華麗的語言、豐富的文化內(nèi)涵、深沉的情感表達和獨特的藝術(shù)創(chuàng)新,為讀者呈現(xiàn)了大唐芙蓉園的獨特魅力和大唐文化的博大精深。這篇詩文不僅是對大唐芙蓉園的一次生動描繪,更是對大唐文化的一次深情禮贊和對中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的一次有力傳承與弘揚。在當代文化語境下,它猶如一盞明燈,照亮了我們探尋歷史文化的道路,為當代文學創(chuàng)作和文化書寫提供了光輝的典范。相信隨著時間的推移,這篇詩文將愈發(fā)彰顯其獨特的價值和魅力,成為文學寶庫中一顆永恒的璀璨明珠。