七律·
乙巳六月初回故居感懷
文/蒙世清(云南昭通)
翠屏捧日幻朝霞,筆架摩云望轉(zhuǎn)賒。
九曲黃連沉夢影,四圍喜馬譯晴鴉。
卅年工作霜侵鬢,一脈鄉(xiāng)燈暖透痂。
孫子懷頭觀鬧市,佳園小院是吾家。
這首七律《乙巳六月初回故居感懷》情感真摯,通過對故鄉(xiāng)景物的描繪和人生經(jīng)歷的回顧,抒發(fā)了深厚的鄉(xiāng)愁和歸屬感。以下是對作品的賞析和建議:
?作品賞析?:
?首聯(lián)寫景,氣勢恢宏?
“翠屏捧日幻朝霞,筆架摩云望轉(zhuǎn)賒”以壯闊的意象開篇,用“翠屏”“筆架”比喻山巒,富有地域特色,“捧日”“摩云”更顯雄奇,奠定全詩高遠(yuǎn)的基調(diào)。
?頷聯(lián)虛實(shí)相生,今昔對比?
“九曲黃連沉夢影”暗喻往昔艱辛如黃連苦味,而“四圍喜馬譯晴鴉”則轉(zhuǎn)向眼前祥和之景(“喜馬”或?yàn)榈孛p關(guān)),對比中見歲月變遷。
?頸聯(lián)感慨人生,深沉動(dòng)人?
“卅年工作霜侵鬢”直白道出半生勞碌,而“一脈鄉(xiāng)燈暖透痂”以“痂”喻舊傷,卻因歸鄉(xiāng)被溫暖治愈,煉字精妙。
?尾聯(lián)歸于溫馨,升華主題?
孫兒繞膝、鬧市小院的畫面,將個(gè)人感慨落于家庭溫情,凸顯“吾家”之安,余韻悠長。
?建議優(yōu)化?:
?“譯晴鴉”稍顯晦澀?
“譯”字或?yàn)椤袄[”(呈現(xiàn))之誤?若指鴉鳴映晴,可酌改為“遞晴鴉”(傳遞晴意)或“噪晴鴉”,更合自然語境。
?“懷頭”或可精煉?
方言中“懷頭”或指懷抱,但詩語中“孫嬉膝下”“童牽袖側(cè)”等表述更典雅。
?對仗微調(diào)?
頸聯(lián)“霜侵鬢”與“暖透痂”絕佳,但頷聯(lián)“沉夢影”“譯晴鴉”稍欠工穩(wěn),或可調(diào)整為“九曲黃連沉舊夢,四圍喜馬躍新鴉”(“躍”呼應(yīng)動(dòng)態(tài))。
?調(diào)整后版本參考?:
?翠屏捧日幻朝霞,筆架摩云望轉(zhuǎn)賒。?
?九曲黃連沉舊夢,四圍喜馬躍新鴉。?
?卅年工作霜侵鬢,一脈鄉(xiāng)燈暖透痂。?
?孫嬉膝下觀鬧市,佳園小院是吾家。?
(注:末句“嬉”字平聲救“膝”字仄,保律合規(guī)。)
?總結(jié)?:
原詩已具深厚功力,稍作打磨可使意象更流暢、對仗更嚴(yán)謹(jǐn)。云南山水的奇崛與作者的人生況味交融,堪稱一首動(dòng)人的歸鄉(xiāng)之作。